Články z kategorie Španělský jazyk
Soutěž o nejlepší povídkový text ve španělštině
Na podzim 2020 se studenti semináře ze španělského jazyka zúčastnili interní soutěže o nejlepší mikropovídku inspirovanou textem: El pozo od Luise Matea Díeze. Soutěž byla vyrovnaná s texty na vysoké úrovni. Zvítězila Magdaléna Majetná (5. C) se svou povídkou: El pueblo blanco, kterou si můžete v originále i v překladu přečíst níže.
Magdaléna Majetná: El pueblo blanco
Cuando era pequeña mi madre y yo paseábamos a menudo por el bosque cercano. Ese día el sol brillaba y los pájaros cantaban. Paseaba con mi madre y de repente vi casas blancas en la lejanía. Dejé la mano de mi madre y corrí a los edificios. No presté atención a mi madre que me llamó: «¡Vuelve, Julia, vuelve por favor!»
Vine al pueblo. Las casas eran antiguas y se fraccionaban pero me encantaban. Empecé
a rebuscar alrededores. Había una hermosa escuela, una plaza y un ayuntamiento pero me gustaba mucho más la iglesia. Llamé a la puerta sin respuesta. Tenía miedo pero el deseo de saber qué está detrás de la puerta era más fuerte. Por eso entré en la iglesia.
Llegué al altar. Había una hermosa capa negra allí. Estaba curiosa y me la puse. En ese momento ocurió algo raro. No podía ver mis manos. No podía ver mis piernas. Yo desaparecí.
Bílá vesnice
Jako malá jsem se často s matkou procházela po blízkém lese. Toho dne zářilo slunce
a zpívali ptáci. Šla jsem s matkou a najednou jsem v dáli uviděla bílé domy. Pustila jsem její dlaň a utíkala za budovami. Nedávala jsem pozor na matku, která volala: „Julie, vrať se prosím!“
Přišla jsem do vesnice. Domy byly staré a rozpadaly se, ale fascinovaly mě. Začala jsem si prohlížet okolí. Nacházela se tam nádherná škola, náměstí a radnice, avšak mnohem více mě zaujal kostel. Zaklepala jsem na dveře bez odpovědi. Cítila jsem strach, ale přání poznat, co se skrývalo za dveřmi, bylo silnější. Proto jsem vstoupila. Přiblížila jsem se k oltáři.
Ležela tam krásná černá kápě. Byla jsem zvědavá, a tak jsem si ji nasadila. V ten moment se něco stalo. Neviděla jsem své ruce. Neviděla jsem své nohy. Zmizela jsem.
Maturitní témata ze španělského jazyka pro školní rok 2020/2021
Rozhovor s dobrovolnicí ze Španělska
Během distanční výuky zpracovala studentka 4.C Anna Mencnerová ve spolupráci se spolužáky rozhovor s dobrovolnicí Carmen López Fortún. Ta nám v uplynulém školním roce pomáhala s výukou španělského jazyka.
Rozhovor je veden ve španělštině. Ve videu jsou k dispozici české titulky.
Výsledky soutěže o nejlepší překlad španělské básně
Silvie Skoupilová a Johanna Szpyrcová – Vítězky soutěže o nejlepší překlad španělské básně
V soutěži o nejlepší překlad básně Abrahama Valdelomara se na prvním místě umístil nikoli jeden, nýbrž dva vynikající překlady. Johanna Szpyrcová předvedla talent, krásnou práci s jazykem a přes její mladý věk již vyspělý básnický rukopis. Pozoruhodným způsobem vystihla romanticko-dekadentní atmosféru básnického originálu. Silvie Skoupilová věnovala svému překladu mimořádnou práci, jedná se o velice pečlivě zpracovaný text s důrazem na detail. Autorka dokázala výborně přebásnit náročné stylistické pasáže originálu.
Do soutěže poslali studenti celkem sedm textů. Všem za jejich účast děkujeme. I když se třeba neumístili, mnohé pasáže jejich překladů rovněž dosahovaly výborné úrovně. Jsme moc rádi, že se studenti pustili do tak náročného jazykového úkolu, jakým je překlad cizojazyčné básně.
Vítězky prokázaly skvělou znalost španělštiny a cit pro jazyk. Za svou práci si zaslouží uznání.
Zde přikládáme básnický originál i jeho překlady
Za sekci španělského jazyka zdraví
Světlana Caputová
Jakub Lukáš
Databáze výukových filmů
Arthur F. Sniegon
MALL TV
Arthur F. Sniegon účinkuje v pořadech: Zde jsou sloni, Báječná zvířata a kde je najít, Člověk versus divočina.
Věda a vzdělávání
MALL TV
ČT edu
Tisíce videí pro chytrou zábavu i vědu
Slavné dny
Reportáže o milnících lidské historie, které změnily tvář tohoto světa
Věda a technika
Novinky a zajímavosti ze světa vědy
Poznáváme přírodu
Fauna a flora v celé své kráse. Objevujte s námi zvířata a zajímavé krajiny ze všech koutů světa.
Cvičíme doma
Karanténa může trvat ještě pěkně dlouho a kdoví, kdy se zase dostaneme zpátky k pravidelnému cvičení.
Soutěž o nejlepší překlad básně
Předmětová komise španělského jazyka připravila pro všechny studenty gymnázia soutěž o nejlepší překlad španělské básně.
Více informací v odkazu: Literární-soutěž-překlad-španělské-básně
Konečné výsledky Olympiády ze španělského jazyka
Dne 23. ledna 2020 se od 8 hodin konala ústní část Olympiády ze španělského jazyka. Studenti obou kategorií, kteří byli po písemné práci a poslechu vyzváni k účasti, bojovali o postup do krajského kola, které se uskuteční 28. března v Ostravě.
Nižší kategorie (do tří let studia španělštiny)
- Vojtěch Gorzolka
- Michaela Holotňáková
- Bára Kajzarová, Natalie Odrášková
Vyšší kategorie (více než tři roky studia španělštiny)
- Markéta Hankeová
- Karolína Czepczorová
- Jakub Danyś, Matěj Fonš, Taťána Lysková
Vítězům gratulujeme a všem děkujeme za účast.
Výsledky písemné části Olympiády ze španělského jazyka
NIŽŠÍ KATEGORIE (do 3 let studia španělštiny)
Do ústní části postupují:
V. Gorzolka
M. Holotňáková
B. Kajzarová
N. Odrášková
V. Zającová
VYŠŠÍ KATEGORIE (více než 3 roky studia španělštiny)
Do ústní části postupují:
K. Czepczorová
J. Danyś
M. Fonš
M. Hankeová
T. Lysková
Poznáváme španělskou kulturu
Dne 9. ledna 2020 se konala soutěž Poznáváme španělskou kulturu. Studenti španělštiny ze 3. A, 1. D a 1. E se snažili správně odpovědět na řadu otázek týkajících se španělské geografie, historie či hudby.
Nejlépe si vedli tito studenti:
- Filip Michejda (3. A)
- Barbora Sikorová (1. E)
- Bruno Skupień (1. E)
Gratulujeme!
Studenti semináře ze španělského jazyka se zúčastnili výuky na Ostravské univerzitě
Dne 9. prosince 2019 navštívili studenti semináře ze španělského jazyka Katedru romanistiky na Ostravské univerzitě a přímo se účastnili dvou bloků výuky španělské literatury. Akce byla konána za účelem prohloubení znalostí španělské literatury, které jinak nebývá v klasické výuce věnován velký prostor. Pro studenty, kteří uvažují o budoucím studiu španělštiny na vysoké škole, byla akce velice podnětná. Představila jim, jak funguje výuka na vysoké škole. Zároveň studenti získali nové informace o možnostech jejich budoucího vzdělávání.
Akce byla hodnocena pozitivně ze všech zúčastněných stran. Věřím, že se ji podaří zopakovat i v příštím školním roce.
Akce proběhla v rámci šablony projektového dne mimo školu.
Jakub Lukáš
Španělština s rodilou mluvčí
Také v letošním školním roce mají studenti španělského jazyka skvělou příležitost k procvičování svých znalostí v praxi. Do vybraných vyučovacích hodin dochází dobrovolnice z institutu Euroschola. Jmenuje se Carmen a pochází ze španělského města Murcia. Tráví s námi několik hodin každý čtvrtek a pátek. Věnuje se konverzaci a rozvíjení slovní zásoby. Ale i těchto pár hodin má smysl, jak potvrzuje kladná odezva ze strany studentů i samotné Carmen.
Španělská knihovnička
Studentům je ve školním roce 2020/2021 k dispozici španělská knihovnička, která obsahuje jazykovou a literární část. V jazykové části se nachází mimo jiné známé španělské učebnice, gramatiky nebo vysokoškolské publikace zaměřené na vybrané lingvistické problémy. V literární sekci jsou k dispozici španělská a hispanoamerická beletristická díla přizpůsobená referenčním jazykovým úrovním (A1-B2). Zapůjčit se dají také přeložená díla důležitých autorů španělské a hispanoamerické literatury, potažmo publikace o dějinách Španělska a španělské literatury.
Maturitní témata ze španělského jazyka pro školní rok 2019/2020
Byli jsme ve Španělsku
Ve dnech 11. až 17. května 2019 studenti našeho gymnázia společně s pedagogy, lékařkou a rodilou mluvčí absolvovali poznávací zájezd do Španělska. Více o programu a zážitcích účastníků si můžete přečíst zde.