Články z kategorie Španělský jazyk


Velký úspěch v krajském kole soutěže ve španělštině

První místo v krajském kole konverzační soutěže ve španělském jazyce a postup do celostátního kola vybojovala v konkurenci 23 účastníků Adéla Plucnarová z 6. A. Loňské stříbro tak přetavila ve zlato. Úspěch je o to větší, že se španělsky učí teprve dva roky. 

Nižší gymnázium reprezentovala Stella Martynková z 3. A, která se umístila na krásném 5. místě.

Oběma dívkám gratulujeme a Adéle přejeme hodně štěstí v Praze!

Výsledky překladatelské soutěžě Juvenes Translatores 2024

Již tradičně probíhá koncem listopadu překladatelská soutěž Juvenes Translatores. V letošním ročníku se s dosti složitým španělským textem potýkalo 6 studentů španělštiny. Nejlépe se vedlo následujícím mladým překladatelům:

  1. místo – Jan Horáček 8. A
  2. místo –  Adéla Plucnarová 6. A
  3. místo – Ondřej Niedoba 4. E

Srdečně gratulujeme a všem studentům děkujeme za účast.

Maturitní témata ze španělského jazyka pro školní rok 2024/2025

Tisk dokumentu

Maturitní témata ze španělského jazyka pro školní rok 2024/2025
Č. Maturitní téma
1 Volný čas, koníčky
2 Kdo jsi
3 Dnešní rodina
4 Bydlení
5 Nákupy
6 Sporty
7 Prázdniny
8 Doprava a cestování
9 Gastronomie
10 Zdraví a nemoci
11 Masmédia
12 Kultura
13 Hledáme práci
14 Příroda a životní prostředí
15 Aktuální problémy světa
16 Výchova a vzdělání
17 Svátky
18 Literatura španělsky mluvících zemí
19 Česká republika, Praha
20 Španělsko
21 Historie Španělska a Latinské Ameriky
22 Latinská Amerika
23 Denní režim
24 Významné osobnosti hispánské kultury
25 Móda

Soutěž ve španělském jazyce

Na začátku února měli studenti španělštiny možnost zúčastnit se školního kola Soutěže ve španělském jazyce. Všichni účastníci předvedli velmi pěkné výkony v písemné i ústní části a porota nakonec rozhodla takto:

Kategorie SŠ I (do tří let výuky španělštiny)

  1. Adéla Rybová
  2. Matyáš Heczko
  3. Nikola Czepiecová

Kategorie SŠ II (více než tři roky výuky španělštiny)

  1. Karolína Klusová
  2. Filip Michejda
  3. David Mordáč

Blahopřejeme a všem děkujeme za účast.

Adéla a Karolína budou naši školu reprezentovat v krajském kole, které se uskuteční 23. března 2023 v Ostravě. Děvčatům držíme palce.

Juvenes Translatores – němčina a španělština

Moc děkujeme mladým překladatelům, kteří si v soutěži Juvenes Translatores, kterou připravuje Rada překladatelů EU pro studenty středních škol všech států EU, vybrali svůj druhý cizí jazyk.

Všechny práce z němčiny i španělštiny byly velice vydařené, ale vyhrát může jen jeden.

Gratulujeme Veronice Sarah Wapienikové za nejlepší překlad z německého jazyka a Filipu Michejdovi za nejlepší překlad ze španělského jazyka.

                                                                                                                            

Poznáváme španělskou kulturu

V průběhu měsíce října si studenti španělštiny z 1. B a 3. A zasoutěžili o to, kolik toho vědí o Španělsku. Ve dvojicích odpovídali na záludné otázky týkající se např. denního režimu, regionů, jazyků, měst a osobností Španělska.

Nejvíce informací věděli:

1. B S1 Anna Olszarová a Veronika Pyszková

1. B S2 Ondřej Dzik a Matěj Krawiec

3. A Bára Gajdzicová a Anna Gluzová

Blahopřejeme.

 

 

Olympiáda ze španělského jazyka

I v letošním školním roce měli studenti možnost porovnat své znalosti a dovednosti v Olympiádě ze španělského jazyka. Po velmi kvalitních a vyrovnaných výkonech v písemné i ústní části nakonec porota rozhodla takto:

Nižší kategorie (do tří let výuky španělštiny)

1. Zuzana Ciencialová

2. Adéla Rybová

3. David Mordáč

Vyšší kategorie (více než tři roky španělštiny)

1. Anna Miškejová

2. Karolína Klusová

3. Bára Kajzarová

3. Ema Moderová

Oceněným gratulujeme a účastníkům děkujeme.

Výsledky soutěže o nejlepší překlad španělské básně

Silvie Skoupilová a Johanna Szpyrcová – Vítězky soutěže o nejlepší překlad španělské básně

V soutěži o nejlepší překlad básně Abrahama Valdelomara se na prvním místě umístil nikoli jeden, nýbrž dva vynikající překlady. Johanna Szpyrcová předvedla talent, krásnou práci s jazykem a přes její mladý věk již vyspělý básnický rukopis. Pozoruhodným způsobem vystihla romanticko-dekadentní atmosféru básnického originálu. Silvie Skoupilová věnovala svému překladu mimořádnou práci, jedná se o velice pečlivě zpracovaný text s důrazem na detail. Autorka dokázala výborně přebásnit náročné stylistické pasáže originálu.

Do soutěže poslali studenti celkem sedm textů. Všem za jejich účast děkujeme. I když se třeba neumístili, mnohé pasáže jejich překladů rovněž dosahovaly výborné úrovně. Jsme moc rádi, že se studenti pustili do tak náročného jazykového úkolu, jakým je překlad cizojazyčné básně.

Vítězky prokázaly skvělou znalost španělštiny a cit pro jazyk. Za svou práci si zaslouží uznání.

Zde přikládáme básnický originál i jeho překlady

Za sekci španělského jazyka zdraví

Světlana Caputová

Jakub Lukáš

 

Databáze výukových filmů

 

Arthur F. Sniegon

MALL TV 

Arthur F. Sniegon účinkuje v pořadech: Zde jsou sloni, Báječná zvířata a kde je najít, Člověk versus divočina.

 

Věda a vzdělávání

MALL TV 

 

ČT edu

Tisíce videí pro chytrou zábavu i vědu  

 

Slavné dny

Reportáže o milnících lidské historie, které změnily tvář tohoto světa 

 

Věda a technika

Novinky a zajímavosti ze světa vědy

 

Poznáváme přírodu

Fauna a flora v celé své kráse. Objevujte s námi zvířata a zajímavé krajiny ze všech koutů světa.

 

Cvičíme doma

Karanténa může trvat ještě pěkně dlouho a kdoví, kdy se zase dostaneme zpátky k pravidelnému cvičení.

 

 

 

Starší články »